[Namazu-users-ja 1082] Re: gcnmz が非常な時間を要するようになった

野宮 賢 / NOMIYA Masaru nomiya @ galaxy.dti.ne.jp
2008年 4月 10日 (木) 01:22:57 JST


野宮です.

In the Message; 

  Subject    : [Namazu-users-ja 1079] Re: gcnmz が非常な時間を要するようになった
  Message-ID : <4FC321B8-334D-4786-AD75-D3B0FAE3D10D @ asahi-net.or.jp>
  Date & Time: Mon, 7 Apr 2008 23:25:36 +0900

[臼田さん] == Yukio USUDA <m6694ha392t @ asahi-net.or.jp> has written:

臼田さん> オプション指定しなくても勝手に mime デコードをする
臼田さん> nkf 挙動にも気になるところがあります。

臼田さん> nkf2.0.4 と nkf2.0.7 で
臼田さん> 白井さんのサンプルの243と247をそれぞれ試しましたが

臼田さん> nkf2.0.4 で nkf -e にかけると
臼田さん> Subject の mime デコードが
臼田さん>  243 ではきちんと変換できる
臼田さん>  247 では一つ目の行しか変換されませんでした。
臼田さん> 後方の ISO-2022-JP 部分はどちらもきちんと変換できる

臼田さん> nkf2.0.7 で nkf -e にかけると
臼田さん> Subject の mime デコードが
臼田さん>  243、247 ともきちんと変換される
臼田さん> 後方の ISO-2022-JP 部分は
臼田さん>  243 ではきちんと変換される
臼田さん>  247 では変換されない

臼田さん> 処理の流れから難しいのかもしれませんが
臼田さん> 2.0.4 の結果を改善するような結果になるとよいのですが。
臼田さん> mime エンコード部分は文字コードが明らかになっているので
臼田さん> 文字コード推測では mime 部分以外を対象に行ってもよいか
臼田さん> と思うのですが。

nkf2.0.8b でテストしてみました.
結果,243,247 の何れもキチンと変換されました.
そ,いうことで,ご対処される必要はないようです.

何時正式バージョンがリリースされるのか....

---
  野宮  賢             mail-to: nomiya @ galaxy.dti.ne.jp
  
    「私たちが今日直面している化学物質の危険性に関する疑問に対し、通常の
     科学的な正確さをもって答えようとすれば、たぶんさらに数十年を要するで
     あろう。」                                      -- J. V. Rodricks --


Namazu-users-ja メーリングリストの案内